Překlad "чакам те" v Čeština


Jak používat "чакам те" ve větách:

Чакам те отпред 30 проклети минути.
Čekal jsem před podnikem 30 minut.
Чакам те след 5 минути на улицата.
Za pět minut se sejdeme na ulici.
Чакам те източно от града, на половин миля от параклиса.
Setkáme se na východ od města, půl míle od toho kostelíka.
Чакам те на прозореца - знаеш кой.
Potkáme se u okna. Víš kde.
Чакам те пред главния вход от 11:00!
Už od 11:00 tě čekám u přední brány!
Чакам те в микробуса, щом свършиш с този красавец.
Sejdeme se v autě, až to vyřídíš s krasavcem.
Не отивай, чакам те цяла нощ.
Neodcházej. Čekala jsem na tebe celou noc.
Чакам те долу след 15 минути.
Sejdeme se dole za čtvrt hodiny.
Чакам те в кафенето на 7-а улица.
Na Sedmý je bar. Sejdem se tam v deset.
Майкъл, свиня такава, чакам те в колата.
Dobrá, Michaeli. Ty prasáku. Počkám v trabantovi.
И побързай, чакам те в стаята ти, преди да стане 7:00.
Vrátím se brzy. Před sedmou u tebe na pokoji jo?
Чакам те в "Дебънхам" в 12 ч.
Sejdeme se v poledne v Debenhams.
Чакам те в ресторанта, но теб те няма.
Čekám tu na tebe u Grecchia a ty nikde.
Чакам те да се разкараш, за да гледам.
Až odejdeš, abych se mohl dívat.
Чакам те от месеци, а ти искаш да си тръгнеш?
Já na to čekám měsíce, a ty chceš odjet?
Приятно ми е да те видя, чакам те от 12 години.
Rád tě vidím, mon frere. Čekal jsem tě. To už uběhlo dvanáct let?
Бека, чакам те в колата след три минути и половина.
Becco, setkáme se v autě za 3 minuty, ne víc.
Чакам те след един час на летището в Шелбивил.
Takže mě potkáš za hodinu na Shelbyvillském letišti.
Чакам те цял час, а ти не ми даваш дори обяснение?
Čekám tu na tebe hodinu a ty mi nepovíš ani laskavé vysvětlení?
Чакам те на работа утре сутрин.
Hned ráno se hlaš v práci.
Чакам те там след 10 сек.
Setkáme se tam za deset vteřin.
Чакам те в апартамента от 8 сутринта.
Čekám na tebe v bytě už od osmi ráno!
Сара, чакам те от цял час.
Sarah, zlato. Čekám tu na tebe už hodinu!
Чакам те на Плажа на мускулите.
Budu na Muscle Beach asi za půl hodiny.
По дяволите, Кларънс, чакам те от 15 минути.
Co se kurva děje, Clarenci? Tvrdnu tu už 15 minut.
Чакам те вече от 45 минути.
Čekal jsem tu podělanejch 45 minut.
Чакам те от цели 45 минути.
Čekám tu už podělanejch 45 minut.
Чакам те на кораба на Ейла.
Já budu na palubě Aaylina křižníku.
Чакам те отвън след 2 мин.
Za dvě minutky v zadu. Za jednu.
Чакам те в старата рафинерия след половин час.
Šedý mlýn na Canton road za půl hodiny.
Слушай, чакам те на стълбите след пет минути.
Poslouchej, sejdeme se na schod... Sejdeme se na schodišti za 5 minut.
Чакам те... След медитацията... Даже случайно съм заспала.
Zatímco jsem tady na tebe čekala, meditovala jsem tak moc, až jsem usla.
Чакам те под звездите на Корсика, където се целунахме за пръв път.
Najdi mě pod korsickými hvězdami, kde jsme se poprvé políbili.
Седя си колата, чакам те пред казармата,
Sezení v mojí Corolle, čekání na tebe před tvými kasárnami,
Чакам те толкова дълго, не си вдигаш и телефона.
Čekala jsem na tebe věčnost a nebral jsi telefony.
"Чакам те на пощенската кутия в 11." Защо ще ме чака там?
"Počkej na mě v jedenáct u svojí poštovní schránky." Proč tam mám čekat v jedenáct?
Чакам те да се възстановиш и се изморих.
Čekám, až se s tím srovnáš, ale takhle dál nemůžu.
Чакам те, за да ги гледаме заедно.
Čekal jsem, že se podíváme spolu.
Чакам те повече от час, Хопър.
už tady čekám přes hodinu, Hoppere.
Чакам те от много дълго време.
Čekám na tebe déle, než si můžu pamatovat.
0.91542887687683s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?